Les animaux marins en breton
12 mots à retenir pour parler comme un pêcheur breton
Du poisson au requin, de la baleine à l’hippocampe : la langue bretonne possède un vocabulaire marin d’une richesse remarquable. Chaque mot raconte un lien ancien entre les Bretons et la mer. Découvrez ces 12 noms d’animaux marins, leur prononciation et les expressions de pêcheurs qui vont avec.
Apprendre le nom des animaux marins en breton
Le breton possède un vocabulaire marin d’une précision remarquable. Le chercheur Alan-Gwenog Berr a ainsi relevé, port par port, les noms donnés par les pêcheurs aux poissons (pesked), aux crustacés (kranked) et aux coquillages (kregenn). Ces 12 mots sont parmi les plus courants. La prononciation phonétique figure entre crochets sous chaque terme.
Poisson
Pesk
[pesk]
Baleine
Balum
[ba-lum]
Dauphin
Delfin
[del-fin]
Crabe
Krank
[krank]
Méduse
Morgaezh
[mor-ga-èz]
Étoile de mer
Steredenn vor
[ste-re-dènn vor]
Requin
Morgi
[mor-gui]
Pieuvre
Eizh-troad
[èjh-troad]
Homard
Legestr
[le-guestr]
Hippocampe
Marc’h-mor
[mar’h-mor]
Tortue marine
Baot-vor
[ba-ot vor]
Raie
Raenn
[ra-ènn]
Astuce étymologie. Beaucoup de noms bretons sont descriptifs. « Morgi » (requin) associe « mor » (mer) et « ki » (chien). « Eizh-troad » (pieuvre) signifie « huit-pieds ». « Marc’h-mor » (hippocampe) se traduit par « cheval de mer ».
Expressions bretonnes de pêcheurs
La langue bretonne regorge de dictons liés à la mer et à ses animaux. Les pêcheurs observaient la nature pour prédire le temps, la saison de pêche ou commenter les travers de leurs semblables. Voici quatre expressions qui montrent combien la faune marine imprègne le breton au quotidien.
« Pa vez goelini, vez brezhilli »
Quand il y a des goélands, il y a des maquereaux.
Les pêcheurs repéraient les bancs de maquereaux (brezhell) en observant les vols de goélands. Ainsi, la mer et le ciel se lisaient ensemble.
« Kaout kranked bihan en e benn »
Avoir de petits crabes dans la tête.
L’équivalent breton de « broyer du noir ». Cette image évoque de petits crabes qui grattent l’intérieur du crâne — une métaphore saisissante pour les pensées sombres.
« Pa vez gwelet morgaded war vor, e teu merlused er bae »
Quand on voit des seiches en mer, les merlus arrivent dans la baie.
Un savoir empirique transmis de génération en génération. Les déplacements d’une espèce annonçaient l’arrivée d’une autre. La mer fonctionnait comme une horloge vivante pour les pêcheurs.
« Lart evel ur meilh ! »
Gras comme un mulet !
Expression bigoudène pour qualifier une personne corpulente. Le mulet (meilh) est un poisson réputé pour sa chair grasse. À l’inverse, « treut evel ur spineg » (maigre comme un aiguillat) s’adressait aux personnes trop minces.
Découvrir la culture bretonne
La langue fait partie d’une culture riche qui s’exprime aussi à travers la musique, les légendes et la cuisine. Retrouvez d’autres pages pour explorer la Bretagne autrement.