Aller au contenu
Accueil » Blog » Apprendre le breton : les animaux marins

Apprendre le breton : les animaux marins

    les animaux marins en breton
    Animaux marins des côtes bretonnes
    Mor
    Langue bretonne · Vocabulaire marin

    Les animaux marins en breton

    12 mots à retenir pour parler comme un pêcheur breton

    Du poisson au requin, de la baleine à l’hippocampe : la langue bretonne possède un vocabulaire marin d’une richesse remarquable. Chaque mot raconte un lien ancien entre les Bretons et la mer. Découvrez ces 12 noms d’animaux marins, leur prononciation et les expressions de pêcheurs qui vont avec.

    Thème
    Animaux marins
    Mots
    12 à apprendre
    Niveau
    Débutant
    Durée
    5 à 10 min
    Vocabulaire

    Apprendre le nom des animaux marins en breton

    Le breton possède un vocabulaire marin d’une précision remarquable. Le chercheur Alan-Gwenog Berr a ainsi relevé, port par port, les noms donnés par les pêcheurs aux poissons (pesked), aux crustacés (kranked) et aux coquillages (kregenn). Ces 12 mots sont parmi les plus courants. La prononciation phonétique figure entre crochets sous chaque terme.

    Poisson

    Poisson

    Pesk

    [pesk]

    Baleine

    Baleine

    Balum

    [ba-lum]

    Dauphin

    Dauphin

    Delfin

    [del-fin]

    Crabe

    Crabe

    Krank

    [krank]

    Méduse

    Méduse

    Morgaezh

    [mor-ga-èz]

    Étoile de mer

    Étoile de mer

    Steredenn vor

    [ste-re-dènn vor]

    Requin

    Requin

    Morgi

    [mor-gui]

    Pieuvre

    Pieuvre

    Eizh-troad

    [èjh-troad]

    Homard

    Homard

    Legestr

    [le-guestr]

    Hippocampe

    Hippocampe

    Marc’h-mor

    [mar’h-mor]

    Tortue marine

    Tortue marine

    Baot-vor

    [ba-ot vor]

    Raie

    Raie

    Raenn

    [ra-ènn]

    Astuce étymologie. Beaucoup de noms bretons sont descriptifs. « Morgi » (requin) associe « mor » (mer) et « ki » (chien). « Eizh-troad » (pieuvre) signifie « huit-pieds ». « Marc’h-mor » (hippocampe) se traduit par « cheval de mer ».

    Culture

    Expressions bretonnes de pêcheurs

    La langue bretonne regorge de dictons liés à la mer et à ses animaux. Les pêcheurs observaient la nature pour prédire le temps, la saison de pêche ou commenter les travers de leurs semblables. Voici quatre expressions qui montrent combien la faune marine imprègne le breton au quotidien.

    « Pa vez goelini, vez brezhilli »

    Quand il y a des goélands, il y a des maquereaux.

    Les pêcheurs repéraient les bancs de maquereaux (brezhell) en observant les vols de goélands. Ainsi, la mer et le ciel se lisaient ensemble.

    « Kaout kranked bihan en e benn »

    Avoir de petits crabes dans la tête.

    L’équivalent breton de « broyer du noir ». Cette image évoque de petits crabes qui grattent l’intérieur du crâne — une métaphore saisissante pour les pensées sombres.

    « Pa vez gwelet morgaded war vor, e teu merlused er bae »

    Quand on voit des seiches en mer, les merlus arrivent dans la baie.

    Un savoir empirique transmis de génération en génération. Les déplacements d’une espèce annonçaient l’arrivée d’une autre. La mer fonctionnait comme une horloge vivante pour les pêcheurs.

    « Lart evel ur meilh ! »

    Gras comme un mulet !

    Expression bigoudène pour qualifier une personne corpulente. Le mulet (meilh) est un poisson réputé pour sa chair grasse. À l’inverse, « treut evel ur spineg » (maigre comme un aiguillat) s’adressait aux personnes trop minces.

    Découvrir la culture bretonne

    La langue fait partie d’une culture riche qui s’exprime aussi à travers la musique, les légendes et la cuisine. Retrouvez d’autres pages pour explorer la Bretagne autrement.

    Partager :